В современном понимании, такое агентство – это многопрофильное учреждение, предоставляющее широкий спектр услуг: от устного и письменного перевода до нотариального заверения, и легализации документов. Агентства тесно взаимодействуют с нотариальными конторами, Министерством юстиции, посольствами, банками, и многими другими государственными службами страны, поэтому перевод, заверение и апостилирование документов проходит максимально быстро, качественно и без лишних энергозатрат заказчика. Кроме того, в агентстве можно заказать редакторскую корректировку текстов, предпечатную подготовку и сдачу в печать в издательство.
Виды прямых услуг агентства
Услуги переводов весьма разнообразны, однако наиболее востребованными были и остаются письменный и устный. Каждый из них имеет несколько подвидов в зависимости от тематики исходного текста и способа перевода. Письменный перевод включает в себя:
- художественный;
- научный,
- технический;
- юридический;
- медицинский;
- перевод рекламных текстов и видеороликов;
- перевод веб-сайтов;
- локализация программного обеспечения.
Каждым из этих видов деятельности занимается специалист с определенной подготовкой. Особые требования выдвигаются к переводчиками специальных текстов, таких как научный, юридический, технический и т.д. Эти специалисты отлично разбираются в специфической терминологии соответствующей области, что обеспечивает наивысшую достоверность перевода и соответствие документа установленным нормам и правилам. Стоимость услуг перевода такого рода рассчитывается исходя из объема исходного материала и специфики текста, в частности, технического, в котором наличие чертежей приводит к увеличению общей стоимости работы.
Устный перевод включает два основных вида: последовательный и синхронный. Переводчик-синхронист является связующим звеном между участниками дискуссии на деловых переговорах, на семинарах, консилиумах и конференциях, на международной политической арене. Последовательный перевод предполагает изложение устного текста на иностранном языке после завершения речи оратора.
Сопутствующие полезные услуги
В агентстве можно заказать целый пакет услуг, который, кроме непосредственно перевода, включает также:
- нотариальное заверение, консульскую легализацию и апостилирование документов;
- заверение документов в посольстве;
- легализацию документов ЗАГСа, медицинских справок, справок о несудимости.
Касательно текстов, готовящихся к печати, агентство предоставляет дополнительные услуги по его корректуре, литературному редактированию, подведению под нормы и требования издательского оформления, форматированию и профессиональной верстке документов, предпечатной подготовке, печати. Благодаря хорошо налаженному сотрудничеству агентства и типографии, а также богатому опыту и глубоким лингвистическим знаниям специалистов и редакторов, весь объем работ – от перевода до печати – выполняется на высоком профессиональном уровне и в максимально сжатые сроки.
Что касается стоимости услуг перевода, заверения и легализации, предпечатной подготовки и печати, то она в каждом случае индивидуальна, и обуславливается объемом работы, временем работы переводчика (при устном синхронном или последовательном), спецификой исходного материала (при специальном), срочностью работы.